Pages 446 447 448 449 450 451 453 453 . 455 456 457
Page 454

I did not say anything. I have been a fishing man for six years, and, of course, this officer walked right by me and asked: "Are there any sailors here?" I would have gone, but my brother-in-law and my cousin said, in the Norwegian language, as we were speaking Norwegian: "Let us stay here together." I do not know, but I think the officer wanted some help to get some of these collapsible boats out. All he said was: "Are there any sailors here?" I did not say anything, but I have been used to the ocean for a long time. I commenced to work on the ocean when I was 10 years old with my dad fishing. I kept that up until I came to this country.
Then we stayed there, and we were just standing still there. We did not talk very much. Just a little ways from us I saw there was an old couple standing there on the deck, and I heard this man say to the lady, "Go into the lifeboat and get saved." He put his hand on her shoulder and I think he said: "Please get into the lifeboat and get saved." She replied: "No; let me stay with you." I could not say who it was, but I saw that he was an old man. I did not pay much attention to him, because I did not know him.
I was standing there, and I asked my brother-in-law if he could swim and he said no. I asked my cousin if he could swim and he said no. So we could see the water coming up, the bow of the ship was going down, and there was a kind of an explosion. We could hear the popping and cracking, and the deck raised up and got so steep that the people could not stand on their feet on the deck. So they fell down and slid on the deck into the water right on the ship. Then we hung onto a rope in one of the davits. We were pretty far back at the top deck.
My brother-in-law said to me, "We had better jump of or the suction will take us down." I said, "No. We won't jump yet. We ain't got much show anyhow, so we might as well stay as long as we can." So he stated again, "We must jump off." But I said, "No; not yet." So, then, it was only about 5 feet down to the water when we jumped off. It was not much of a jump. Before that we could see the people were jumping over. There was water coming onto the deck, and they were jumping over, then, out in the water.
My brother-in-law took my hand just as we jumped off, and my cousin jumped at the same time. When we came into the water, I think it was from the suction—or anyway we went under, and I swallowed some water.

Je n’ai rien dit. Je suis pêcheur depuis six ans et, bien sûr, cet officier est venu me voir et m’a demandé s’il y avait des marins ici. J’y serais allé, mais mon beau-frère et mon cousin ont dit, en norvégien, alors que nous parlions norvégien : "Restons ici ensemble." Je ne sais pas, mais je pense que l’officier voulait de l’aide pour faire sortir certains de ces canots démontables. Tout ce qu’il a dit, c’est : «Y a-t-il des marins ici?» Je n’ai rien dit, mais j’ai l’habitude de l’océan depuis longtemps. J’ai commencé à travailler sur l’océan à l’âge de 10 ans avec mon père qui pêchait. Je l’ai gardé jusqu’à mon arrivée dans ce pays.
Puis nous sommes restés là-bas, et nous n’avons pas bougé. Nous n’avons pas beaucoup parlé. À quelques pas de nous, j’ai vu un vieux couple debout sur le pont, et j’ai entendu cet homme dire à la dame : « Montez dans le canot de sauvetage et sauvez-vous. » Il a mis sa main sur son épaule et je pense qu’il a dit : "S’il vous plaît, montez dans le canot de sauvetage et sauvez-vous." Elle a répondu : "Non, laissez-moi rester avec vous." Je ne pouvais pas dire qui c’était, mais j’ai vu que c’était un vieil homme. Je n’ai pas fait beaucoup attention à lui, parce que je ne le connaissais pas.
J’étais là, et j’ai demandé à mon beau-frère s’il pouvait nager et il m’a dit non. J’ai demandé à mon cousin s’il pouvait nager et il m’a dit non. Ainsi, nous pouvions voir l’eau monter, la proue du navire descendait, et il y a eu une sorte d’explosion. Nous pouvions entendre le claquement et la fissuration, et le pont s’est relevé et est devenu si raide que les gens ne pouvaient pas se tenir debout sur le pont. Alors ils sont tombés et ont glissé sur le pont dans l’eau face au navire. Puis nous nous sommes accrochés à une corde de l’un des bossoirs. Nous étions assez loin derrière le pont supérieur.
Mon beau-frère m’a dit : « Nous ferions mieux de sauter ou la succion va nous engloutir. » J’ai répondu : « Non. Nous ne sauterons pas encore. Nous n’avons pas beaucoup de hauteur de toute façon, nous devrions rester aussi longtemps que nous le pouvons." Alors il a dit encore une fois, "Nous devons sauter." Mais j’ai dit, "Non, pas encore." Donc, à ce moment-là, nous n’étions qu’à environ 5 pieds (1,5 m) de l’eau lorsque nous avons sauté. Ce n’était pas beaucoup. Avant cela, nous pouvions voir que les gens sautaient par-dessus bord. Il y avait de l’eau qui arrivait sur le pont, et ils sautaient par-dessus, puis, dans l’eau.
Mon beau-frère m’a pris la main en sautant, et mon cousin a sauté en même temps. Quand nous sommes arrivés dans l’eau, je crois que c’était à cause de la succion — ou de toute façon, nous sommes passés sous l’eau, et j’ai avalé de l’eau.

Pages 446 447 448 449 450 451 453 453 . 455 456 457
Page 454